Archive for the ‘iksvaku’ Category

Chinese learn Bhagavatgita in Canada

June 9, 2011
If you want to enjoy the Indian culture, if you want to enjoy the Bhagavad
Gita then you must know Sanskrit. You should be able to read the original
scripture, original texts and documents to enjoy them. Today I am in a happy
position to read the Gita and Ramayana [
It gives me so much pleasure; I thought this should be communicated.
What are the results of your efforts to teach Sanskrit through the
Internet?
Over 12,000 people have downloaded Sanskrita-Pradipika. I get calls all the
time from people across the world who would like to learn Sanskrit on the
Internet.
IF  a Chinese student, Maureen Chiang, who has been learning from me for
over two years. She can now recite shlokas beautifully. Twice a week, we
connect on Skype and spend three hours on it. I have students from Germany 
two students from India, all learning Sanskrit on the Internet.
Toronto University used to have Sanskrit classes, but they were
discontinued. Do you believe there will be interest in the classes now?
I believe there will be interest, as I make Sanskrit so much easier and fun
for students; the tutorial is user friendly. We have gone to a couple of
Hindu temples here and sought help from the priests to make announcements
about the classes.
WE have to learn from this NEWS for teaching TELUGU,and implement,

SanskritaPradipika in e-tutorial

June 9, 2011
WE have to learn from this NEWS for teaching TELUGU,and implement,

SanskritaPradipika in e-tutorial. The idea was to make Sanskrit easier
for even people who don’t know an alphabet of the Devanagari script. One of
my JNU students, Jayant Shekhar, who is now an associate professor, computer
science, at Vivekananda University, Meerut, helped me write the tutorial. It
took us almost four years, 12 hours a day without a break, to write the
program. But it doesn’t have the pronunciation.


I thought we could use the principles of Sanskrit grammar to devise a new
computer programming language, but that initiative didn’t proceed the way I
had hoped it would. Since we had learnt so much of Sanskrit, we thought why
not write a tutorial to teach it.

Telugu Aksharam na Pranam

June 9, 2011
అక్షరం నా ప్రాణం
అక్షరం నా ఆహారం
అక్షరం నా ఆహార్యం
అక్షరం నా అణువణువున నిండిన
తీయని మకరందం
అక్షరం నా చక్షువులకు
ఆనందం కలిగించే సుందర స్వప్నం
అక్షరం నా మస్తిష్కాన్ని
మథించే ఆలోచనా పథం
అక్షరం నన్ను ఆదుకునే
జగన్నాథ రథం
అక్షరం నాకు శక్తినిచ్చే
పాశుపతాస్త్రం!

nbr

TRILINGA desham,Telaingulu

June 7, 2011
“తలైంగు” జాతి వారి భాష కాబట్టి తెలుంగు అని కొందరి అభిప్రాయం. “తలైంగు” అంటే తల స్థానాన్ని ఆక్రమించినవారు అనగా నాయకులు అని అర్థం.

“తెలుంగు” అంటే తెల్లగా, స్పష్టంగా ఉండే భాష అని మరో భావన ఉంది. “తెన్ను” అంటే దారి కాబట్టి తెనుంగు అంటే దారిలో ఉండే వారి భాష; దారి అంటే ఆర్యులు దక్షిణాపథం అని వ్యవహరించే ప్రాంతం.

“తెన్” నుంచి తెనుగు వచ్చిందని కొందరి అభిప్రాయం. “తెన్” అంటే దక్షిణ దిక్కు. దక్షిణ ప్రాంతానికి చెందిన భాష కాబట్టి “తెనుగు” అయ్యిందని ఎక్కువమంది అంగీకరిస్తున్నారు.

ఐతే “త్రినగ” నుంచి తెనుగు ఏర్పడిందని మరికొందరంటారు. శ్రీకాళహస్తి, శ్రీశైలం, మహేంద్రగిరి అనే మూదు కొండలు గల ప్రదేశంగా “త్రినగ” శబ్దం ఏర్పడిందంటారు.

మరికొందరు మన ప్రాంతనికి పూర్వం త్రిలింగ దేశం అనే పేరుండేదనీ, శ్రీశైలం, శ్రీకాళహస్తి, దక్షారామం అనే మూడు పుణ్య క్షేత్రాల్లో గల మూడు శివ లింగాల ఆధారంగా త్రిలింగ-తి అలింగ-తెలింగ, తెలుగు అయ్యిందని చెబుతారు. 


For English,Telugu,Hindi,Russian,Japanese,Chinese,Spanish,German,French translation mail to author 

BIRTH OF TELUGU

June 7, 2011

తెలుగు భాష ఎలా పుట్టింది?

సంస్కృత త్రిలింగ శబ్దభవమైన ప్రాక్రుత తిరిలింగ నుండి లేదా సంస్కృత త్రికళింగ శబ్దభవమైన తి అలింగ (ప్రాక్రుతం) పదం నుండిగానీ లేదా రెండు విధాలుగానూ వచ్చి ఏకరూపతనొందడంవలన కాని “తెలుగు” శబ్దం ఏర్పడి ఉండవచ్చని సొమయాజి గారు తెలిపారు. “తెలుగు” దిగ్వాచి అని వీరు నిరూపించారు. తెలుగు శబ్దమునుండి తెనుగు శబ్దంగాని, తెనుగు శబ్దం నుంది తెలుగు శబ్దం గానీ ఏర్పడి ఉండవచ్చని భాషా వికాసకర్తలు తెలిపారు.
For English,Telugu,Hindi,Russian,Japanese,Chinese,Spanish,German,French translation mail to author

Vedic Mantras

June 7, 2011
వేదమంత్రాల పరిస్థితి కూడ ఇటువంటిదే అయివుంటుంది. మన పురాతన గ్రంధాలని కూలంకషంగా అర్థం చేసుకోవాలంటే భాష, వ్యాకరణం అర్థమైనంత మాత్రాన సరిపోదు. వారు కాచివడపోసిన సూత్రాలలోని గూఢార్థాలు కూడ అర్థం అవాలి. ఇలా గూఢభాషలో, లేదా సంక్షిప్తలిపిలో, రాయడం కంఠోపాఠం చెయ్యడానికి అనుకూలిస్తుందనే చేసేరు కాని విద్యని నలుగురికీ పంచిపెడితే “ఇంటలెక్య్టువల్‌ ప్రోపెర్టీ”కి నష్టం వస్తుందని కాదు. ఇలా “ఇంటలెక్య్టువల్‌ ప్రోపెర్టీ” వంటి ఊహలు ఎవ్వరి పుర్రెలోనైనా పుడితే వాళ్ళని నిరుత్సాహపరచడానికో ఏమో “తనకి వచ్చిన విద్యని శిష్యులకి బోధించకపోతే గురువు బ్రహ్మరాక్షసుడు అవుతాడు” అని ఒక లోకప్రవాదం కూడ లేవదీశారు.

Palmleafs as books,

June 7, 2011

తరువాత తాటేకు మీద ఘంటంతో వ్రాయడం నేర్చుకున్నారు. తాళపత్రగ్రంధాలతో “ఇంటింటా ఒక స్వంత గ్రంధాలయం” నిర్మించడానికి అవకాశాలు తక్కువ. కనుక కంఠస్థం చెయ్యడం అనేది మన విద్యావిధానంలో ఒక ముఖ్యాంశం అయిపోయింది.
వచనాన్ని కంఠస్థం చెయ్యడం కంటె పద్యాన్ని కంఠస్థం చెయ్యడం తేలిక. అందుకనే ఆర్యభట్టు, భాస్కరాచార్యులు మొదలైన వారంతా గణితాన్ని కూడ శ్లోకాలలోనే రాసేరు. పద్యంలో బిగుతు వుండాలి. పైగా విశాలమైన భావాన్ని క్లుప్తంగా పద్యపాదంలో ఇరికించాలి. అందుకని మనవాళ్ళు ఒక సంక్షిప్త లిపి (”కోడ్‌”)ని తయారుచేసుకున్నారు. గణితశాస్త్రంలోని సునిశితమైన విషయాలని ఆ సంక్షిప్తలిపి లోనికి మార్చి, వాటిని ఛందస్సుకి సరిపడా పద్యపాదాలలో ఇరికించేసరికి వాటిలోని గూఢార్థం మన బోంట్లకి అందుబాటులో లేకుండాపోయింది. అంతేకాని ఎవ్వరికీ తెలియకుండా విద్యని, విజ్ఞానాన్ని రహస్యంగా దాచాలనే బుద్ధి మన సంస్కృతిలో లేదు
.

Living Maths books vedic students

June 7, 2011

అంకెలు , సంఖ్యలు అర్థ గర్భితమైన శ్లోకాలు 

పెద్ద పెద్ద సంఖ్యలంటే మనవాళ్ళకి బొత్తిగా భయం లేదని గతంలో ఒకసారి చెప్పేను. పెద్ద పెద్ద సంఖ్యలని కుదించి చిన్న చిన్న మాటలలో చెప్పడంలో మన పూర్వీకులు దిట్టలు. సంఖ్యలని చిన్న చిన్న మాటలలో కుదించి చెప్పవలసిన అవసరం ఎందుకొచ్చిందో ముందు చెబుతాను.


కాగితాలు, ముద్రణాయంత్రాలు లేని అనాది కాలంలో మన సంస్కృతిని విజ్ఞానసంపదని తరతరాల పాటు కాపాడి మన పూర్వులు మనకి అందించేరు. మరే టెక్నాలజీ లేని రోజులలో విజ్ఞానాన్ని కంఠతా పట్టడం ఒక్కటే వారికి తెలిసిన మార్గం.మన వర్ణాశ్రమ ధర్మంలో ఈ కంఠతా పట్టే పనిని బ్రాహ్మణులకి అప్పగించేరు. కొంతమంది బ్రాహ్మణ బాలురు జీవితాంతం చెయ్యవలసిన పని ఇదే. వాళ్ళని “లివింగ్‌ రికార్డర్లు” అనో, సజీవ గ్రంథాలయాలు అనో అన్నా అతిశయోక్తి కానేరదు. వాళ్ళు కంఠస్థం చేసే శ్లోకాలు వాళ్లకి అర్థం అయితే మరీ మంచిది, కాని అర్థం కానక్కర లేదు. స్వరం తప్పకుండా, శబ్దదోషం లేకుండా కంఠతా పట్టడం, ఆ  తర్వాత అదే విషయం కొడుకులకో, శిష్యులకో నేర్పడం. వీళ్ళు ఇలా శ్లోకాలు వల్లెవేస్తూ కూర్చుంటే కడుపు నిండేదెలా? అందుకని ఈ “ఓరల్‌ ట్రెడిషన్‌”ని రక్షించడం కొరకు రాజులు బ్రాహ్మణులని పోషించడం మొదలుపెట్టేరు. ఇలా కొన్ని శతాబ్దాల పాటు జరిగింది.

Please IDENTIFY SCRIPT

June 6, 2011

Please IDENTIFY SCRIPT

HEBREW,TELUGU SIMILARITIES older than 2k years

June 6, 2011
HEBREW,TELUGU SIMILARITIES older than 2k years


Similarities between the Telugu culture and the Bene Ephraim culture regarding the festivals 
observed by both groups. For example the Telugu people observe Ugadi as their New Year. On the same day the Beke Epraim 
Community members observe their HGaggadah. Both these people follow the lunar calendar and eat the bitter herbs on that day. Both people call their father as Abba and mother as Amma in their languages. The author discovered about 200 Hebrew words in the Telugu language. The author further says that the Telugu language is as old as the Hebrew language and these two languages are even older than the Sanskrit language

for more info call me damodhar rao musham,91+09441816605